宋菁 系别:翻译系 职称:副教授 硕士生导师 最高学位:博士 研究方向:翻译与跨文化传播、翻译史、翻译理论与实践 联系方式:songjing@gxu.edu.cn |
学习经历
广东外语外贸大学英语语言文学、经济学双学士
英国华威大学文学硕士
广东外语外贸大学翻译学博士
英国萨里大学翻译研究中心访问学者
工作经历
2006年至今 188金宝搏官网 任教,历任翻译系副主任、翻译系主任
讲授课程
研究生课程:《东盟英语语音听辨及口译》《理论通识沙龙》等
本科生课程:《英汉笔译》《应用翻译》《联络口译》《交替传译》《英汉口译》《汉英口译》《商务英语口译》《综合英语实务》等
主要著作、教材等
1.专著:语言接触下英语变体的区域化研究[M].北京:线装书局, 2019.9(广西社会科学重点学术著作)
2.教材:商务英语口译实务(上)(第2版)[C].重庆:重庆大学出版社, 2022(主编)
3.教材:商务英语口译实务(下)(第2版)[C].重庆:重庆大学出版社, 2023(主编)
4.教材:商务英语口译实务(上) [C].重庆:重庆大学出版社, 2015(主编)
5.教材:商务英语口译实务(下) [C].重庆:重庆大学出版社, 2015(主编)
6.教材:商务英语听力3(第2版)[C].重庆:重庆大学出版社, 2020(副主编)
7.教材:商务英语听力3[C].重庆:重庆大学出版社, 2017(副主编)
8.教材:会展英语现场口译[C].武汉:武汉大学出版社, 2010(编委)
9.教材:广西口译实务[C].南宁:广西教育出版社, 2006(编委)
研究项目
1.广西壮族自治区哲学社会科学规划课题:“一带一路”背景下广西区域性语言需求与服务对策研究,2018-2023,主持完成
2.广西壮族自治区哲学社会科学规划课题:基于变体语料库面向东盟的英汉专题口译研究,2013-2015,主持完成
3.广西壮族自治区高等教育教学改革工程重点项目:基于语料库面向“一带一路”的区域特色翻译人才创新培养模式的研究与实践,2018-2022,主持完成
4.广西壮族自治区高等教育教学改革工程项目:中国—东盟商务语境下英语专业学生商务口译能力提升培养模式研究与实践,2015-2017,主持完成
5.国家社会科学基金西部项目:国际话语博弈的修辞逻辑与对策研究,2022-2025,参与在研
6.国家社会科学基金一般项目:东南亚英语口语语料库的研制与英语变体研究,2013-2019,参与完成
7.教育部人文社科青年项目:中国特色话语翻译的多模态语用研究,2021-2024,参与在研
8.教育部人文社科一般项目:口译理论与实践,2007-2012,参与完成
学术论文
1.近代翻译场域中的资本运作——翻译家马君武研究[J].当代外语研究,2022(5):120-128.(CSSCI)
2.翻译研究的跨学科探究——评《超越翻译》[J].外语电化教学,2022(1):89-92+114.(CSSCI)
3.预制语块对英汉交替传译的缓解效应之实证研究——以东南亚英语变体汉译为例[J].中国翻译, 2016(4): 61-65.(CSSCI)
4.英国翻译学博士生学术能力培养及其启示——以萨里大学为例[J].外语界, 2017(4): 35-43.(CSSCI)
5.《红楼梦》中“缘”的跨文化阐释与源价值重构[J].湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2017,35(5):167-171.(CSSCI)
6.时局·文化·市场——从《大公报》(桂林版)出版广告看战时桂林的出版文化生态[J].出版科学,2017,25(2):117-123.(CSSCI)
7.东南亚主要英语变体与我国口译教学适应性对策探究[J].东南亚纵横,2010(3):56-59.(CSSCI)
8.中国军队形象的及物性建构——以《中国军队参加联合国维和行动30周年》白皮书英译本为例[A].严辰松.语苑璞玉:语言学新动态研究[C].北京:中国人民大学出版社, 2022: 3-10.
9.《三体》和《北京折叠》海外译介传播对比研究[A].邓联健.译坛清音:翻译与传播新动态研究[C].北京:中国人民大学出版社, 2022:196-203.
10.解密严复翻译,共话对外传播——严复翻译思想研讨会暨话语修辞与翻译传播高峰论坛综述[J].亚太跨学科翻译研究,2022(1):212-217.
11.近代翻译对中国现代性的建构——从马君武翻译序跋谈起[J].文化与传播,2021(5):16-21 .
12.中国政治话语对外翻译的操纵式重写——以“不忘初心”英译为例[J].长春理工大学学报(哲学社科版), 2021(6):158-162 .
13.“缘分”之跨文化阐释与意象重构策略[J].成都师范学院学报,2018,34(12):61-67.
14.基于文化软实力构建视角的中国对外传播翻译策略研究[J].华中传播研究,2016(1): 115-123.
15.地域变体视野下的英汉口译听辨障碍及对策分析[J].成都师范学院学报,2010,26(12):71-72.
16.Alleviating Effects of Prefabricated Chunks in Listening for Interpreting from English of ASEAN Countries into Chinese [A].Proceedings of Globalization-Challenges for Translators and Interpreters[C], American Scholar Press, 2013: 456-461.(CPCI-SSH)
获奖情况
2022年全国口译大赛(英语)优秀指导教师
2020年全国口译大赛(英语)优秀指导教师
2020年广西大学本科优秀毕业论文指导教师
2018年全国大学生英语竞赛专业组特等奖指导教师
2018年全国商务英语翻译大赛总决赛三等奖指导教师
2018年广西高校青年教师教学业务能力提升计划优秀学员
2018年广西大学教学质量优秀奖
2017年广西大学校级教学成果奖一等奖
2015年广西大学优秀共产党员
2014年广西大学本科优秀毕业论文指导教师
2012年广西高等教育自治区级教学成果二等奖
2012年广西大学校级教学成果奖一等奖
2011年度广西壮族自治区级优秀班集体班主任
2010年全国大学生英语竞赛专业组一等奖指导教师
2009年度广西大学“我心目中的好老师”