当前位置: 首页>> 正文

    新闻中心


    2023年10月31日下午3点,本科笔译课程组教研活动在学院115教室如期举行。这次会议由英语笔译课程小组负责人翻译系袁卓喜老师主持,翻译系教师陈兵,英文系教师王晓惠、莫晨莉、韦照周参加研讨。此次教研活动的主要目标是探索和讨论如何通过创新方法提升笔译教学效果,解决当前教学中面临的挑战,并且鼓励教师们分享他们在教学实践中的经验和洞见。



    活动讨论的第一个主题是运用AI技术和工具于笔译教学。教师们深入探讨了如何利用诸如百度文心一言和Chat-GPT等语言大模型工具来提高学生的翻译速度和准确性。他们分享了将这些工具融入教学过程的经验,并指出尽管AI技术有其局限性,但在教学中依然需要强调培养学生的人工翻译技能。

    第二个主题关注于科研和教学工作之间的平衡。教师们一致认为,科研和教学相辅相成,分享了如何有效规划时间、组织研究项目,并与学生共同参与科研的经验。此外,他们强调学院和部门的支持对于平衡这两方面工作的重要性。

    第三个讨论焦点是笔译教学中的课堂思政。教师们认为,通过结合翻译案例进行思政教育,可以有效培养学生的综合素质和思想道德品质。他们还强调了在思政教育中应注重个性化教学和关注学生的成长需求。

    最后一个议题是针对当下学生特点的教学方法。教师们讨论了激发学生学习兴趣和参与度的方法,包括案例教学、小组合作学习和使用多媒体技术。他们还探讨了适应学生学习习惯和方式的教学策略。

    本次课程教研活动成功地涵盖了多个关键教学主题,为提高笔译教学质量和育人效果提供了有益的思路和建议。教师们表示将积极将讨论成果应用于自己的教学实践中,以促进学生的全面发展。

    /图:袁卓喜

    审核:安文婧

    编辑:俸雯汐

    上一条:外国语学院召开全院教职工大会下一条:现场直击!CATTI备考经验分享会

    关闭

    Baidu
    map