当前位置: 首页>> 正文

    新闻中心


    我院《翻译概论》课程入选第二批国家级一流本科课程

    教育部经各省级教育行政部门和高校申报推荐,通过网络评审和会议评审,于4月11日公示了第二批国家级一流本科课程认定结果,拟认定5751门课程为第二批国家级一流本科课程。我院院长罗选民教授主持的《翻译概论》课程入选其中,成为我院第一门国家级一流本科课程,可喜可贺!

    罗选民教授,广西大学君武学者,188金宝搏官网 院长,博士生导师,中国英汉语比较研究会会长,清华大学二级教授。曾获教育部第八届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)二等奖,主编《新英汉翻译教程》入选国家“十一五”高等教育规划教材。

    罗选民教授的主要研究方向为翻译与跨文化研究,比较文学以及英汉语比较研究。译著包括《西南联大英文课》(陈福田编)、《安东尼与克莉欧佩特拉的悲剧》(威廉·莎士比亚著)、《无畏的希望:重申美国之梦》(巴拉克·奥巴马著)等等,其译作风格简明,文字严谨,震撼翻译界。

    除了学术成果丰硕,罗选民教授近年来带领庄柔玉教授、邓联健教授、袁卓喜副教授和李晓滢副教授致力于本科课程建设,为学院本科人才培养做出了积极贡献。

    罗选民教授主讲的《翻译概论》课程教学效果优秀,从课程体系到教学方法上都进行了富有成效的创新与改革,充分体现课程的高阶性、创新性与挑战度。该课程在教学设计与实施过程中将翻译的本质、原则与历史沿革等基础知识与学生的翻译实践能力培养相融合。课程内容恰当地融合了课程主讲教师与教学团队在翻译研究领域的最新成果,将本学科研究前沿领域介绍给学生,引导学生对翻译理论与实践研究方面的思考,实现了课程教学的守正创新。另一方面,课程践行“导学”、“导研”与“课堂思政”相结合的教学理念,在教学中开辟了课程导研专题,如本期设置了“翻译经典中的党史研究”与“对外翻译与译者的素质”两个课程导研专题,引导学生参与翻译专题研究,有利于帮助学生更深入地认识翻译本质及翻译在推动社会进步与促进不同文化之间的交流方面所发挥的重要作用,帮助学生认知作为译者的使命意识,课程教学设计新颖,教学效果突出。在教学方式方面,课程充分利用多媒体教学、网络教学、采用了启发式、问答式、讨论式、教授式等多种教学方法,提高学生翻译理论素养与翻译实践能力。同时,该课程知识体系科学,资源配置全面合理,有效地提高课程教学质量,在同类课程中具备很好的示范性。

    自教育部实施“双万计划”以来,学院将课程建设作为教学改革与建设的核心工作,一流课程是一流本科建设的重要基础,学院认真贯彻落实国家一流本科课程“双万计划”相关文件精神,积极推进“以本为本”“四个回归”,全力打造一流课程发展体系,推动课程高质量、内涵式发展。《翻译概论》课程的成功入选标志着我院在课程建设方面取得突破性成效,对学院课程建设、教师进行多元教学及教学评价的等方面工作的充分肯定。我院目前拥有国家一流课程1门,省级一流课程8门。我院将充分发挥国家级一流本科课程的示范引领作用,对标“金课”“两性一度”的标准,持续推进课程改革创新,更新教学理念,变革教学方式,强化课堂教学效果,致力课程建设与思政教育的深度融合,健全课程管理与评价制度,提升人才培养质量,努力推动本科教学再上新台阶。

    文案:李晓滢

    图片:李晓滢

    编辑:陈星宇

    审核:罗选民

    上一条:行业专家进课堂|我院英语专业《旅游翻译》课程开展行业专家进课堂活动下一条:行业专家进课堂,联合培养国家急需的涉外法治专业人才

    关闭

    Baidu
    map